【JBBY子どもの本の翻訳フォーラム】
2019年2月12日
第1回JBBY子どもの本の翻訳フォーラム
テーマ:物語の翻訳を考える〔日⇔英〕
日本の子どもたちには、日本の作家による創作と並んで、翻訳の子どもの本も必要だと考えています。第1回は、日⇒英、英⇒日の翻訳家にパネリストになっていただき、なぜ翻訳の子どもの本が必要なのか、日本と英米の子どもの本の翻訳事情の違い、翻訳のむずかしさと面白さについて、など、いろいろなことを話し合ってみようと思います。
日時:2019年3月9日(土)14時~16時(開場13時半)
場所:東京ウィメンズプラザホール
http://www1.tokyo-womens-plaza.metro.tokyo.jp/outline/tabid/136/Default.aspx
*パネリスト
宇田川エイヴリさん〔日⇒英翻訳家〕
原田勝さん〔英⇒日翻訳家〕
前沢明枝さん〔英⇒日翻訳家〕
*コーディネーター
さくまゆみこ JBBY会長
参加費:1,500円(中高生無料)
JBBYが選書した「おすすめ! 世界の子どもの本」「おすすめ! 日本の子どもの本」を差し上げます。
申し込み:下記のPeatixのサイトからお申し込みください。