【JBBY子どもの本の翻訳フォーラム】

第1回JBBY子どもの本の翻訳フォーラム

テーマ:物語の翻訳を考える〔日⇔英〕

日本の子どもたちには、日本の作家による創作と並んで、翻訳の子どもの本も必要だと考えています。第1回は、日⇒英、英⇒日の翻訳家にパネリストになっていただき、なぜ翻訳の子どもの本が必要なのか、日本と英米の子どもの本の翻訳事情の違い、翻訳のむずかしさと面白さについて、など、いろいろなことを話し合ってみようと思います。

日時:2019年3月9日(土)14時~16時(開場13時半)
場所:東京ウィメンズプラザホール
http://www1.tokyo-womens-plaza.metro.tokyo.jp/outline/tabid/136/Default.aspx

*パネリスト
 宇田川エイヴリさん〔日⇒英翻訳家〕
 原田勝さん〔英⇒日翻訳家〕
 前沢明枝さん〔英⇒日翻訳家〕

*コーディネーター
 さくまゆみこ JBBY会長

参加費:1,500円(中高生無料)
JBBYが選書した「おすすめ! 世界の子どもの本」「おすすめ! 日本の子どもの本」を差し上げます。

申し込み:下記のPeatixのサイトからお申し込みください。